Ішов я з роботи
Брошурку підняв.
Вона говорила-
Щоб Спаса прийняв.
Покайтеся села
Покайтесть міста-
Повірив у Слово-
Покаявся я.
Я всім на роботі
Про це розказав
Сказали колеги-
Що маху я дав.
Що мов, не всі дома…
Й не скоро прийдуть-
А я засміявся
Пізнав життя суть!!!
Радію у Дусі!
Господь Мій втіша
Молюся без втоми-
Бо скоро жнива!
Господнеє жниво
Давно колосить
І вабить все більше
Небесна блакить.
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 7880 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".