День защиты детей! От чего День защиты,
Или, может, точнее сказать от кого?
Отыщите врага детворы, отыщите!
Пусть позором покроется имя его.
Есть у каждого крохи священное право.
Бог его даровал – это право на жизнь,
Но его обходить научился лукаво
Враг с кюреткой тупой под плащом - «гуманизм».
Это он, словно хакер, защиту снимает,
С главной Божьей программы- программы семьи.
Бога нет, нет отца…Их теперь заменяет
Зомбо-ящик с рецептами разной любви.
Он теперь и учитель, и папа, стражник;
Форматирует мысли, а значит, всю жизнь-
Чью фамилию носит ребенок- не важно.
Уважение к матери? Анахронизм!
Дали детушкам щит; «Вы мне в душу не лезьте,
Я решаю, когда пить начну и курить…»
Защитили от совести, долга и чести,
От желания мыслить, читать и творить…
Слава Богу, остались хорошие семьи,
Но судьба их, как мамонтов, - только музей.
Вечность вытеснит скоро последнее время…
Люди, граждане, братья, спасайте детей!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сильні вірші. Болючі. Справді - дозахищалися. Не знаю як в Україні, але тут, в США, це "страшно" видно... Через дитячі душі міняється свідомість суспільства. Зараз це - основний плацдарм боротьби. Комментарий автора: Дякую, Світлано,за відгук.Благословінь у творчості.
Владимир Штонда
2014-05-31 18:15:12
"Защитили от совести, долга и чести,
От желания мыслить, читать и творить…"
Очень сильный стих, как всегда от сердца!
Спасибо, Надя! Комментарий автора: Cлава Богу.Спасибо, Владимир Григорьевич, что заходите.Храни Вас Господь.
Лариса
2014-07-06 21:02:23
Верный как всегда стих. Так и хочется сказать Его Словами о последнем времени -"Блаженны утробы не рожавшие и сосцы не питавшие..."Зомбирование детей повсемесное Комментарий автора: Cпасибо, что заходите Лариса.
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос