Крылья сломанные – в траву:
Не подняться к горам-вершинам.
О мой Бог, я к Тебе зову…
Ты услышишь мой крик души?
II
На пути, среди скал-холмов
Не Твоих ли искал заветов…
О мой Бог, не Твоя ли кровь
На вопросы была ответом?
ІІІ
Не Твоя ли текла слеза,
Когда я, босой, спотыкался?
О мой Бог, в Твои Небеса
Я так редко душой подымался.
IV
На Голгофе – в центре миров
За меня Иисуса казнили.
О мой Бог, я не знаю слов,
Чтобы мне прощенье просили.
V
Только молит о вере душа
И надежда ведёт к распятью…
Крылья белые неспеша
Одеваю опять без пятен.
Пр-в:
Научи меня, Боже, летать,
Чтоб не падать от страха в пропасть…
Распиши мою жизнь, как повесть –
Я её начинаю читать,
Принимая Твою благодать…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm